Naast workshops en trainingen over vroeg vreemdetalenonderwijs Engels, geef ik ook taaltrainingen Engels voor leerkrachten. Tijdens deze trainingen hoor ik regelmatig dezelfde vergissingen. In deze blog heb ik er 10 op een rijtje te zetten zodat jij ze niet (meer) hoeft te maken. Welke vergissingen herken je? Weet je er nog meer, laat dan een reactie achter onder deze blog. Bedankt en tot ziens! Marion |
We learn the students English from group one. In het Nederlands zeggen we dat we de leerlingen Engels leren. Maar leren in de betekenis van aanleren / onderwijzen is 'to teach'. Leren in de betekenis van iets nieuws leren (door leerlingen) is 'to learn'. The teacher teaches English and the students learn English. |
I have been there one time. Dit is niet echt een fout, maar 'once' wordt vaker gebruikt en daarom klinkt 'one time' vreemd voor de meeste 'native speakers'. Net als 'twice' in plaats van 'two times'. Echter vanaf drie keer, gebruikt men wel 'three times' en 'four times'. I have been there once or twice. |
My uncle and aunt have two children: my niece and nephew / my cousins De neven en nichten van de leerlingen zijn meestal de kinderen van hun ooms en tante en dat zijn 'cousins'. Leerlingen hebben meestal nog geen broer of zus met kinderen. Jij als leerkracht misschien wel. Jouw neven en nichten - de kinderen van je broer of zus- zijn wel 'nieces and nephews'. |